чего не сделаешь ради искусства

Фильм «Посейдон»: чего не сделаешь ради искусства

ПОЛНЫЙ ПРОВАЛ

В 2007 году фильм получил премию «Золотая малина» как худший ремейк или сиквел. Одну небольшую ложку меда в бочку дегтя добавила премия «Оскар», которая была присуждена фильму за лучшие визуальные эффекты.

Отметим, что именно на визуальные эффекты и делалась ставка. Так, например, на математическое моделирование образования блуждающей волны в океане, которая стала причиной крушения круизного лайнера «Посейдон», специалисты потратили около года – это время ушло на разработку моделей волны и их просчитывание на компьютерах – учитывалось даже взаимодействие мельчайших капелек воды на экране друг с другом.

ДО ЧЕГО ДОШЕЛ ПРОГРЕСС

Даже начальные кадры фильма, где главный герой совершает пробежку по палубе шикарного лайнера, были полностью смоделированы на компьютере. Бегущий человек был единственным объектом некомпьютерной графики.

чего не сделаешь ради искусства

ИСКУССТВО ТРЕБУЕТ ЖЕРТВ

Сами актеры во время съемок в буквальном смысле «хлебнули фунт лиха». Так, например, исполнитель главной роли актер Джош Лукас получил травму. После того, как его напарник, актер Курт Рассел, нечаянно ударил его фонариком по голове и задел глаз. Многие исполнители и члены съемочной группы также не обошлись без незначительных повреждений и инфекций, которые случались из-за многочасовых съемок в грязной воде.

Стоили ли все эти жертвы того, чтобы «Посейдон» едва окупился в прокате и собрал пачку негативных рецензий? Как говорят сами актеры и создатели, этим фильмом они хотели отдать дань памяти картине 1972 года «Катастрофа «Посейдона». Тем актерам, которые одними из первых снялись в фильме-катастрофе и стали настоящими первопроходцами жанра.

Источник

Чего только не сделаешь ради искусства

Араб наверняка понял,что ему не догнать двух несущихся (почти летящих) девочек и решив оставить нас в покое-вернулся на завод.
Оглянувшись,я убедилась в том,что араб нам уже не страшен. Но и Анжелы не было поблизости!
На мнгновенье мне показалось,что я сплю и всё,что со мной происходит-всего лишь сон. Ущепнув себя и почувствовав боль,я поняла,что всё реально.
-«Анжела. »-заорала я,но ответа не получила-«Анжела,где ты. »
Тишина.
И тогда я почувствовала настоящий страх. не только за себя,стоящую в одиночестве посреди бесконечной,жуткой свалки,но и за подругу,местонахождение которой мне было не известно.

В мою голову полезли страшные мысли: «А вдруг араб поймал её и утащил с собой. А вдруг она провалилась в какой-нибудь грузовик и сломала себе что-то. Нет-нет,пожалуйста. только не это. »
Стоять на месте я не могла,но и определённого пути,который бы вывел меня к Анжеле я просто не знала. Поэтому я зашагала в неизвестном направлении,пытаясь усопокоится.
-«Анжела. »-кричала я-«Отзовись. Где же ты. »
Но вместо ответа я слышала собственное эхо.
По моим щекам невольно потекли слёзы. Я проклинала этот проект,Анжелину идею,жёлтозубого араба и себя за то,что согласилась пойти искать решётки,в которые «были загнаны чувства Ромео и Джульеты»!
Пока голова была забита этими мыслями,ноги вывели меня на какую-то тропинку.
Вдруг впереди послышись странные звуки.
В нескольких метрах от меня стояла огромная собака,напоминающая волка и скалила свои острые зубы,злобно рыча.
Я почувствовала,как мысли посещавшие меня пока я шла,моментально испарились,сердце снова провалилось,дух захватило и я,несмотря на свою большую любовь к животным-побежала куда глаза глядят (хотя глаза от страха ничего перед собой не видели).
Собака (видимо,последовав примеру араба) пустилась за мной в погоню.
-«Аааааааааааааааааааа. »-кто-то закричал мне прямо в ухо. Я повернула голову направо и увидела рядом Анжелу,которая так же как и я судорожно перебирала ногами,стараясь не попасть в лапы и зубы собаки-волка,которая,казалось,вот-вот настигнет нас.
Я не знала что и делать:смеяться или плакать! С одной стороны-я радовалась за Анжелу-за то,что она жива,за то,что не оказалась «в плену» араба.
Но с другой стороны-мы были целью для существа,которое явно поставило себе задачу-во что бы то не стало-добиться этой самой цели! Догнать,схватить и разорвать!
Для «законченности» картины не хватало лишь ещё одного небесного творения,которое вскоре появилось откуда-то и увязалось за собакой-волком.
Творением оказалась ещё одна собака,которая была гораздо меньших размеров,чем бегущий перед ней объект,но зато лай её был слышен во всех концах свалки и нагонял на нас с Анжелой ещё больше страха (хотя БОЛЬШЕ,казалось,быть не может!)

Источник

Чего только не сделаешь ради искусства!

Nov 18, 2018 · 13 min read

Данная история предназначена для лиц хоть сколько нибудь влюблённых в искусство. Помимо искусства это рассказ об одной из лучших поездок в моей жизни — немного о городе, море и переезде. Если коротко, то было нас три и решили мы, что 1-ая рижская биеннале современного искусства не переживёт нашего отсутствия. Готовы узнать все подробности? Тогда устраивайтесь поудобнее и поехали!

Рига — город уют. Другого слова и не подбирается. Она маленькая, даже можно сказать простая, но беспредельно уютная. Я никогда и нигде не видела настолько красивой осени. Солнце падало на пожелтевшие листья под каким-то особым углом в итоге пейзаж смотрелся запредельно прекрасным. Мы даже в какой-то момент шутили, что это проекция какая-то или ошибка в матрице и если ткнуть пальцем в изображение, то оно разобьётся на пиксели. И ты каждую минуту по ходу своего движения получаешь порцию наслаждения и по сути это выходит непрекращающееся наслаждение потому что красиво везде. Одним словом сказка!

чего не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

Как только я наткнулась на статью о биеннале современного искусства в Риге я поняла, что обязана посетить данное мероприятие. Ведь, только представьте, это семь локаций наполненных искусством разбросанных по городу! Нереально круто. Там и целое здание бывшего биологического факультета и бывший текстильный завод, и набережная… Но обо всем по порядку. Забегая вперёд скажу, что не смотря на то, что было выделено целых два дня исключительно на искусство мы все равно не успели посетить цельных две локации. Да и вообще, рижские каникулы показались нам маловаты, но сейчас не об этом. Далее я расскажу по порядку о самых понравившихся лично мне экспозициях: где это, что это и почему меня зацепило

«Экспонаты коллекции — брошенные объекты — товары широкого потребления, которые ранее использовались в обиходе, но со временем стали никому не нужны. Отходы перепроизводства сделались естественной средой обитания для множества живых организмов. Подобные образцы обнаруживаются на незаконных свалках, где образуются гибриды рукотворных объектов и растений, а так же в городских условиях, где природа отвоёвывает свои территории. Эти гибриды растений и искусственных объектов трудно классифицировать, поскольку они принадлежат одновременно миру природы и миру вещей.» Автор далее говорит и смешении природного и искусственного и о новых, гибридных формах природы, но меня это все поразило больше с экологической точки зрения. Это получается не в то место выброшенный мусор лежит там годами, мхом подрастает, но никуда не девается. Даже жутко стало. Для меня личным выводом осталось более осмысленное понимание того, что природу надо беречь побольше и почаще, а еще лучше на регулярной основе. И уж точно не мусорить где попало.

Вроде по началу не понятно — комната с кучей банок, склянок и непонятными запахами. Но оказывается, что Сиссель Толос коллекционирует молекулы запаха! Вдумайтесь, МОЛЕКУЛЫ ЗАПАХА КОЛЛЕКЦИОНИРУЕТ. В описании техники значится: «запахи, собранные в Юрмале, Латвия. Смешанная техника, нанотехнологии, химические компоненты.» Эта женщина (Художница? Учёный?) более 20 лет занимается тем, что собирает запахи. Восхитительно! А сама инсталляция располагается в старой химической лаборатории, которая, к слову сказать, очень атмосферная. Удивительно насколько наш мир разнообразен!

чего не сделаешь ради искусства

А сейчас, внимание, описание техники: «криогенизированное доисторическое растение в холодильной витрине (нержавеющая сталь, стекло с двойной изоляцией)». Это, мать его так, растение мелового периода (кончился 66 миллионов лет назад)! Миллионов, Карл! Это тогда ещё только-только динозавры вымерли, а человечества ещё и в помине не было. Мне сложно эти цифры до конца осознать, а вот он цветок перед тобой стоит и ты на него смотришь. Чудеса да и только! Посыл автора же таков: «Tropisme представляет гигантский временной отрезок, начавшийся еще до зарождения нашего проторептильного мозга и уходящий в смутное, далекое будущее. В рамках подобной концепции вечности, хотя лучше назвать это преодолением ощутимой реальности, природа представляет себя в качестве вездесущей живой матрицы, в которой соединяются все субстанции и живые существа.» Это вам не хухры-мухры! Это, по-моему, даже больше,чем просто искусство.

Тут, на мой взгляд, довольно забавная история у объекта. Если коротко: ребятки выбрали одно конкретное дерево и когда листья с него опадали, то они их быстренько собирали и приделывали обратно при помощи тонкой проволоки. То есть в итоге все листья были на дереве, но уже искусственным образом. Тем самым автор и его команда доносят посыл «о радикальном преобразующем воздействии, которое человеческое вмешательство оказывает на природу.» Довольно интересно и глубоко, но это же надо такую кропотливую работу провести — проволоками листья обратно к дереву присобачивать. Так и вижу кучу людей сидящих вокруг дерева и зорко следящих за каждым листочком. Вот он падает и один из них аки ниндзя быстро и бесшумно ловит его и приделывает обратно, затем возвращается на исходную, при этом совершенно не меняясь в лице. Знаю, что наверняка все было не так, но весело представлять сие действие именно так. Воистину, чего только не сделают во имя искусства!

Я сама была готова к этой видеоработе, о ней было написано в статье с которой начался мой интерес к мероприятию, а вот реакция неподготовленного зрителя бесценна. С нами вместе из зала вышла девочка и она прямо не выдержала и к нашей дискуссии присоединилась, вопрошая: «Как это возможно? Я сама из Москвы, этот дед не понимает всех реалий что ли?» Работа действительно интересная — она разрывает шаблон, ведь как это так, житель ЕС сам просится в состав России! А вот не так прост наш мир, как может показаться, сами поглядите. Очень крутой эффект, я считаю. Правда так и не понятно мне осталось в итоге — это настоящая просто художественно оформленная речь настоящего немецкого дедушки или чистый вымысел автора.

Очень интересные впечатления от этой видеоработы получились. Заходим мы в зал, а на экране видим, как три паренька арабской внешности идут по длинной лесной дороге и ведут с собой вместе корову. Голос за кадром рассказывает о том, что идут они уже много километров, как они устали и не знают куда придут и увенчаются ли их скитания успехом в принципе. Затем они подходят к берегу реки и находят там лодочника. Голос говорит, что они отдали все деньги за переправу, параллельно рассказывается о надежде встретить шведских солдат (тут мы такие «шведских? Почему шведских? И что вообще происходит?»), они забираются в какой-то домик, с горем пополам разводят костёр и находят в итоге некий городок. В кадре периодически мелькают люди в одеждах совсем не нашего времени, хотя сами герои одеты и выглядят вполне по современному. В общем, мы заинтригованы до крайней степени — что же это за смешанное стилей и что же, собственно, происходит. В конце выясняется, что закадровый голос читал дневник финского беженца 1944 года. То есть получается, что современные беженцы реконструировали историю беженцев предыдущей эпохи. «Истории финских беженцев конца Второй мировой переплетаются с историями иракских беженцев, прибывающих в Финляндию в наше время.» Оказывается в 1944 году 56 тысяч финнов бежали в Швецию, а в 2015, в свою очередь, 30 тысяч беженцев из Ирака пересекли границу, но уже в обратном направлении. Так мастерски выполненная параллель между прошлым и настоящим, которая сбивает спесь и позволяет стать хотя бы чуточку добрее к тем, кого принято считать раздражителями. Ведь ты никогда не знаешь, как в итоге повернётся жизнь. Как сказано самими авторами «фильм борется с исторической амнезией» и, на мой взгляд, вполне успешно.

чего не сделаешь ради искусства

Работа, в принципе, смотрится достаточно симпатично, вроде и без описания можно обойтись — любуйся себе и все тут. Но с описанием выходит целое произведение искусства: «Новые изобретения сменяют друг друга с невероятной скоростью: как правило уменьшаясь в размерах и совершенствуя свои характеристики. В новой, созданной специально для биеннале, работе Pinpointing Progress (Прогресс на кончике булавки; 2018) Мартен Ванден Эйнде собрал чудеса технологии, произведённые в Риге и распространившиеся по всей территории СССР или даже за ее пределы. Расставленные по размеру и по дате производства, объекты, становясь все меньше и меньше, визуализируют скорость эволюции. Трамвай, автобус, автомобиль, мопед, велосипед, компьютер, радио, телефон, камера и транзистор закреплены на кончиках булавок, как насекомые в музее.» Восхитительно, не правда ли? А ещё я задумалась о том, как надо было изощриться, чтобы вот это вот все друг на друга да на «булавку». И мысль, конечно же, интересная, ведь действительно так! Разве что телефоны то уменьшаются то увеличиваются обратно :).

Вот эта работа просто разорвала моё сознание своей масштабностью! Но обо всем по порядку. Заходим мы, значит, в ангар и видим перед собой груду спрессованного металла. Не поняяятно. Но мы то уже наученные поспешных выводов не делать. Осматриваемся, там ещё экран висит, видео по нему крутится.

чего не сделаешь ради искусства

Оказывается вот что, был в Испании такой диктатор Франциско Франко. И была у него яхта с гордым названием «Азор». И чего он только не делал на этой яхте, которая стала даже символом его власти — он там и политические переговоры проводил и летние каникулы, и по всякому разному ее использовал. Поговаривают, что ненависть к нему среди испанского народа цветёт до сих пор, мол могилу его специальный наряд охраняет, чтобы ярость простого люда ее не разрушила.

чего не сделаешь ради искусства

В итоге вышло так, что осталась она никому не нужна и в 2011 году вышеупомянутый художник сам ее приобретает и спрессовывает в 40 металлических блоков. К тому же остаются мачты, скамеечки и прочие маленькие детали. Вот это да. Вот это подводка на тему переменчивости мира. Вот это ты стоишь возле груды металла, которая полвека назад бороздила морские просторы и была символом власти. Ай да художник, ай да сукин сын! У меня лично аж дух от этого всего захватило.

Вот тоже интересно: идёшь себе и идёшь, зал большой, все в искусстве. На стенах фотографии дна моря или океана. Красиво, конечно, но вроде ничего особенного. Глянула да дальше пошла. НО НЕТ! «Серия фотографий Тревора Паглена показывает физическую инфраструктуру, на которой держится наша, казалось бы, эфемерная и невидимая глобальная сеть, чьи важнейшие компоненты — это подводные кабели. Сама работа — это размышление о видении, форме, репрезентации и физических сетях, которые невидимо формируют наш мир.» Если кто не понял это гигантские кабели (всего их более трёхсот), тянущиеся более чем на полмиллиона миль и пересекающие все океаны, чтобы у нас с вами интернет был. Господи, да я даже ни о чем подобном и подумать не могла, подключаясь к очередному халявному вай фаю, а оно вон как все серьёзно то!

чего не сделаешь ради искусства

«И хотя о расположении кабелей возле береговой линии можно догадаться, воспользовавшись морскими навигационными картами и GPS, их точное местоположение — в некотором смысле тайна. Поэтому сначала Паглену и его команде пришлось определить зоны поиска, а затем найти кабели и сфотографировать их. Более 99% мировой информации проходит через оптоволоконные кабели, оплетающие морское дно. Подводные кабели опоясывают планету на глубине шести тысяч метров, соединяют континенты и формируют каркас мировой системы передачи информации.» Я даже и не знаю что тут добавить. Пожалуй что ничего и не буду.

В данной работе художник собрал все фотографии, сделанные на мирной политической демонстрации «Балтийский путь» и объединил их в одну большую панораму.

чего не сделаешь ради искусства

Сама я была знакома с этим событием поэтому меня поразил именно размах и то, как фотографии переходили одна в другую, а для тех, кто об этой демонстрации не знал поясню: «23 августа 1989 года два миллиона человек взялись за руки и живая цепь протянулась через все страны Балтии: Эстонию, Латвию и Литву, считавшиеся на тот момент республиками, входящими в состав СССР. Фотограф Айвар Лиепиныш делал снимки этого символического исторического события с вертолёта.»

чего не сделаешь ради искусства

Посыл ясен — помним, ценим, но более важным в этой работе мне видится возможность остановиться на секундочку и задуматься, представить себе творящееся там волшебство и чувство единения. Все-таки два миллиона человек в одной цепочке это вам не шутки.

Ещё на входе на весь объект предупреждают: «осторожно, там темно и вода, смотрите не упадите». Заинтригованы. Дошли. Огрооомный ангар весь отведённый под одну экспозицию. Как-будто через мостик к дому подходишь. Ясно, что имитация. Вокруг экраны, свет моргает, что-то неизведанное происходит. Чуть позже до меня доходит, что на экранах показывается жизнь реальных людей, а я словно бы в домике как у них нахожусь. Приглядываюсь, ужасаюсь. Это мы все вместе на одной планете в одном веке живём, а в Венесуэле целые деревни из таких домиков на воде состоят? И они там живут, быт ведут, детей растят? Совершенно же ужасающие условия! А какой контраст! Меня ещё надолго накрыло. Я не сильно разбираюсь в вопросе, но насколько мне известно Венесуэла по идее богата нефтью, но уровень жизни, не смотря на этот факт, просто беда.

чего не сделаешь ради искусства

Палафито называются такие домики, а вернее это хижина из дерева и бамбука. «Палафито представляет собой типичное жилище, какое можно встретить в ещё сохранившихся деревнях на озере Маракайбо, большом соленом водоеме в Венесуэле. На территории бассейна проживает почти четверть населения Венесуэлы, а около 20 тысяч рыбаков занимаются здесь промыслом.» Четверть! Четверть населения! Нет, я конечно, понимаю, что счастье не в материальных благах, я не к этому данный факт подчёркиваю. Я это к тому, что на одной стороне мира мы имеем беспилотные автомобили, умные дома, вай фай где ни попадя и прочие блага цивилизации и технического прогресса, а на другой «здрасьте, приехали» живут в хижинах из говна и палок и Бог его знает куда они там в туалет ходят и что у них там с медициной. Как это вообще возможно? Как это так работает в нашем мире в XXI, на минуточку, веке. Сложно передать все, что чувствуешь, находясь в центре экспозиции, которая, к слову сказать, выполнена блестяще и даёт достаточно сильно погрузиться в тот мир.

чего не сделаешь ради искусства

​На этом на тему искусства у меня все. Перейдем к самому сладенькому — морю.

Конечно же было невозможным приехать в страну с выходом к морю и не приблизиться к нему. В нашем случае, тем более, согласно брошюре там должен была распологаться еще одна локация. Из Риги до Юрмалы едет электричка. К слову сказать такая дешевая, что и признаться стыдно — 1.3 евро в обе стороны! Когда приехали выяснилось, что арт объект был открыт до конца сентября, но мы не сильно огорчились: до моря рукой подать, солнце ярко светит, море шумит. Куда уж тут огорчаться? У моря нет четких описаний и посылов, а автор слишком велик, чтобы у него поинтересоваться что он имел в виду. Так что просто смотрите, чувствуйте и насыщайте своим собственным смыслом и посылом.

Источник

Чего только не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

ТС опиши муки творчества которые ты испытывал создавая сей скриншот?

чего не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

Аниме арт

чего не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

«Сделано в Японии» или то, что нам не доступно

чего не сделаешь ради искусства

Иногда задумываешься сколько же всего интересного может быть закрыто просто из за языкового барьера даже на английском языке. Что уж говорить о внутреннем рынке Японии, где происходит столько всякого разного, да еще и порой так сильно отличающегося.

Когда сюжет и персонажи максимально погружают тебя в то, что происходит, ты перестаешь замечать какую то угловатость картинки или не идеальную физику.

чего не сделаешь ради искусства

Еще до видеокассет и плейстейшн первой, то, что меня развлекало были аудио сказки на аудиокассетах, виниловых пластинках и бобинах. Профессиональная начитка актерами, подставленная музыка создавала по истине великолепное впечатление от подобных радиоспектаклей и картинка вырисовывалась в голове сама, без нужды в видеоряде. Это позволяло не только отдыхать глазам, но и отлично засыпать погружаясь в эту атмосферу.

чего не сделаешь ради искусства

В один прекрасный момент я решил совместить то, что люблю и делать подобные фильмы\аудиоповествования по играм самостоятельно. Да, часто в этом много подводных камней, начиная от языка игры, управления, настройки эмуляторов и прочего есть еще момент, когда автор игры делал больше акцент на геймплейную составляющую и вложил лишь зачатки интересного сюжета. В такие моменты я стараюсь дописать детали, что бы это не повлияло на линию оригинала, но позволило его более полно раскрыть для погружения. К примеру мысли главного героя, о которых в игре ничего не говорится или что ни будь еще.

Но, зато как приятно потом видеть результат и то, что не один я люблю японщину, аудиокниги и игры.

Желаю приятного просмотра 😉

чего не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

Чем полная версия оригинала Сельмы Лагерлеф «Путешествие Нильса с дикими гусями» отличается от пересказа и мультфильма?

чего не сделаешь ради искусства

чего не сделаешь ради искусства

Что мне бросилось в глаза, так это добавление персонажей в виде статуй бронзового короля и боцмана, которых в большой книге не было!

И отсутствие эпизода, когда Мортен ухаживает за раненой гусыней Дунфин.

Разумеется, тогда я еще не знала о такой великой разнице перевода, но все же это ввело меня в заблуждение и искреннее недоумение.

Но теперь я надеюсь развеять все сомнения в данной статье.

Итак, Сельма Лагерлёф создала свой знаменитый сказочный учебник о Нильсе Хольгерссоне и диких гусях.

В оригинале книга называется «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» (швед. Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, дословно — Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции), но название в русскоязычных переводах, конечно же, сократили.

Но история сказки на этом не закончилась. Более того – в нашей культуре существует, как минимум, три «Нильса», и все они – очень разные.

Хотя первый русский перевод сказки был сделан Людмилой Хавкиной ещё в 1908 году, он вышел не очень удачным, и успеха среди читателей не снискал. По-настоящему «Нильс» стал для нас своим лишь в советскую эпоху.

При этом отношение к самой Лагерлёф в СССР какое-то время было неоднозначным. С одной стороны, писательница была сознательной антифашисткой.

Буквально перед смертью она успела помочь преследуемой режимом поэтессе Нелли Закс эмигрировать из Германии в Швецию.

С другой стороны, во время Советско-Финнской войны Лагерлёф сочувствовала финнам и даже пожертвовала в помощь Финляндии свою Нобелевскую медаль.

чего не сделаешь ради искусства

Тем не менее, это не помешало З. Задунайской и А. Любарской выпустить в 1940 году свою версию сказки под названием «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Правда, с оригиналом переводчицы обошлись очень вольно. Объём книги ужали в 6 раз – вместо 55 глав осталось лишь 17.

Сокращение шло за счёт выбраковки большинства географических описаний и этнографических подробностей.

Исчезли и многие побочные легенды и истории, которые Лагерлёф старательно нанизывала на основную нить сюжета.

В результате изменился сам дух сказки. Из неё исчезла лирика, исчезло личное отношение писательницы к происходящему. Пейзаж, написанный акварелью, превратился в яркие картинки. Остался только центральный авантюрный сюжет – и тот изрядно сокращённый и переписанный.

Зато такой «Нильс» тут же обрёл огромную популярность, и до сих пор входит у нас в число самых любимых детских книг. Популярность пересказа привела к тому, что в 1955 году на студии «Союзмультфильм» Владимир Полковников и Александра Снежно-Блоцкая снимают м-ф «Заколдованный мальчик», благодаря которому о Нильсе узнали уже миллионы.

чего не сделаешь ради искусства

А еще по мотивам романа есть аниме-сериал «ニルスのふしぎな旅»
(Нирусу но Фусигина таби)
«Удивительное путешествие Нильса»(офф рус.)
«Чудесное путешествие Нильса» (альт рус.)
The Wonderful Adventures of Nils (англ.), где основной сюжет был в общем сохранён, однако в мультфильме появляется новый ключевой персонаж — домашний хомяк Нильса.

Также гнома, превратившего 14-летнего Нильса в карлика, зовут Ниссе, как персонажа скандинавского фольклора.

Главный герой знакомится с новыми людьми и проходит своеобразную стадию катарсиса, учится помогать по настоящему людям и меняется в лучшею сторону.

Ведь только доказав гному, что он стал другим, Нильс сможет обратно вернуться в свой настоящий размер.

чего не сделаешь ради искусства

Но мы будем сравнивать оригинал писательницы с советской интерпретацией сказки.

Я до сих пор помню и вереницу крыс, шагающую вслед за дудочкой Нильса, и тяжёлую поступь статуи короля, приводящую меня в неизменный ужас (о пушкинском «Медном всаднике» и «Каменном госте» я тогда ещё не знал). И конечно же в наш лексикон тут же вошло восклицание: «Ты ещё крепкий старик, Розенбом!».

Стоит ли говорить, что сюжет мультфильма был ещё больше сокращён и изменён (достаточно вспомнить титры «И в Лапландии ничего особенного тоже не произошло»). Повольничали аниматоры и над образами героев. Так, предводительнице крыс художники придали черты и повадки Гитлера, а статуи короля и Розенбома приобрели внешнее сходство с озвучивающими их актёрами – Алексеем Коноваловым и Георгием Вициным.

Полного перевода сказки пришлось ждать долго. Он вышел лишь в 1982 году стараниями специалистки по скандинавской литературе и поборницы адекватных переводов – Лидии Брауде. Естественно, с комментариями. Оказалось, что в оригинале сказка о Нильсе совсем-совсем другая – не столь динамичная и весёлая, напоминающая дерево с многочисленными ответвлениями и множеством табличек с малознакомыми названиями – университетский городок Упсала, провинция Сконе, остров Готланд, Ботанический сад Карла Линнея и т.д. Мы узнаём, что гуся зовут не Мартин, а Мортен, а имя гусыни-предводительницы – Кебнекайсе – является названием высочайшей горной вершины Швеции.

Естественно, полный перевод крайне важен для понимания того, что хотела донести до читателя Лагерлёф. Вот только боюсь, что, несмотря на дополнительное количество интересных легенд и приключений, наш ребёнок вряд ли осилит всю эту шведскую этнографию. В отличие от шведских детей, она ему не близка и соответственно малоинтересна.

Чтобы лучше понять отличия между версиями «Нильса», возьмём несколько сцен, которые присутствуют и в оригинале, и в пересказе, и в мультфильме.

В оригинале родители Нильса идут в церковь, а мальчишку заставляют читать воскресную проповедь. В пересказе 1940 года все религиозные атрибуты исчезли – родители идут на ярмарку, а Нильс учит обычные уроки.
Домовой, заколдовавший мальчика, в пересказе становится более привычным гномом. Если в книгах он уменьшает Нильса самовольно, наказывая того за жадность, то в мультфильме Нильс сам допускает оплошность, заявляя, что желает стать таким, как гном. Конечно, мальчик имел в виду магические способности, но гном исполнил его пожелание по-своему.

Думаю, ни для кого не секрет, что изгнание крыс из Глиммингенского замка с помощью волшебной дудочки – это вариация на тему немецкой легенды о Гаммельнском крысолове, который избавил город Гаммельн от крыс, а когда ему отказались платить, то увёл из города и всех гаммельнских детей.

В отличие от волшебной дудочки замок Глимменгхеус – не плод фантазии. Это неказистое мрачное строение с толстыми стенами поначалу принадлежало датчанам, а потом было отвоёвано шведами – вместе со всей провинцией Сконе, откуда и был родом Нильс.

Портовый город, где Нильс встречался с двумя ожившими статуями, называется Карлскпуна (швед. «Корона Карла»). Его основал великий шведский король Карл XI ещё в 1680 году с целью основания здесь военно-морской базы. Понятно, что в городе стоит статуя Карла – именно её так необдуманно дразнит Нильс.

Второй персонаж – деревянная статуя Старика Русенбума (Розенбома) – тоже не выдумана писательницей. Она изображает собой старого боцмана и действительно стоит у Адмиральской церкви (самой старой деревянной церкви в Швеции). В шапке Розенбома прорезано отверстие для монеток, и статуя играет роль своеобразной кружки для подаяний. В мультфильме церковь не упоминается, и боцман стоит у трактира.

А вот конец истории сильно разнится во всех трёх версиях. В оригинале статуи просто исчезают с первыми лучами солнца. В пересказе бронзовый король тоже исчез, но перед этим успел в ярости разбить своей тростью статую Розенбома (советским детям решили лишний раз напомнить о жестокости монархов). Однако в мультфильме Розенбома пощадили, а король сбежал потому, что ровно в три часа должен вернуться на свой пьедестал.

Не менее разнообразной вышел и пересказ истории со снятием заклятия.

В оригинале Нильс узнаёт, что снять его можно, если кто-то другой захочет стать таким же маленьким, как он.

Однако он не захочет воспользоваться этим способом – путём обмана ловя людей на слове, и заклятие в конце книги спадает само по себе – как награда за его добрые дела.

В пересказе 1940 г. Нильс всё-таки применяет заклинание по отношению к гусёнку, который не хочет становиться взрослым (почему-то переводчицы решили, что оставить гуся маленьким – не такое уж зло).

В мультфильме всё приведено к более традиционным сказочным мотивам. Гном ставит Нильсу условия – «когда замок спасёт дудочка, когда король снимет шляпу».

Ну а последнее условие на самом деле оказывается испытанием – сможет ли мальчик ради своего спасения пожертвовать жизнью Мартина? Нильс делает правильный моральный выбор, и именно за жертву во имя друга гном освобождает его от заклятия.

Как видите, у каждого из трёх русских обличий Нильса есть свои достоинства и недостатки.

Конечно, дети ещё долго будут любить мультфильм и пересказ.

А вот полный перевод будет интересен людям постарше – особенно тем, кто интересуется Швецией, её историей и фольклором.

Возможно, со временем кто-то из переводчиков осмелится на ещё один пересказ, который упростит для нашего читателя географическую составляющую, но не нарушит при этом сюжет, оставит многие интересные истории и сохранит лирический дух сказки великой шведской писательницы.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *